Мы проверили предварительную проверку названия «LifeClean». Точно таких же знаков мы не обнаружили, но нашли обозначение, сходное до степени смешения, на которое могли сослаться эксперты Роспатента. Мы обсудили этот момент с нашим доверителем и предложили либо доработать название, либо подавать в исходном виде и попытаться добиться регистрации. Предприниматель выбрала второй вариант. Тогда мы заполнили документы и отправили их в Роспатент.
Спустя несколько месяцев нам пришел предварительный отказ. В нем эксперты написали, что название нашего доверителя сходно до степени смешения с международным товарным знаком «CLEAN LIFE». Мы же сделали упор на то, что словесный элемент «LifeClean» является фантазийным, пишется слитно и не имеет перевода. Деление обозначения на два независимых словесных элемента будет неверным трактованием заявленного обозначения. Эти доводы мы подкрепили ссылками на действующее законодательство, релевантную судебную практику и практику самого Роспатента.
Об этом мы подробно написали в ответном письме на предварительный отказ. Пусть и не сразу, но эксперты стали на нашу сторону. В результате товарный знак «LifeClean» был успешно зарегистрирован.